Свадьба за границей – квест в период пандемии
В мае 2021-го, когда мы с моим молодым человеком Озаном решили пожениться, мы лишь смутно представляли, насколько сложным испытанием может обернуться для граждан двух разных государств (проживающих вообще на территории третьего) квест «свадьба за границей».
День, когда под брызги шампанского на золотистом пляже уже родного Кипра Озан надел на мой безымянный палец кольцо с бриллиантом, был полон воздушного счастья и беззаботной радости, однако далее на нас словно обрушилась стена трудностей и организационный процесс вдруг превратился в настоящую полосу препятствий.
Оказалось, что Беларуска и Турок официально оформить отношения на Кипре не могут, сия процедура обязана быть проведена по месту гражданства одного из нас. Вариант с росписью в Беларуси отсеялся сразу же, как только мы узнали сроки и условия подготовки необходимых документов: 3 месяца с учётом того, что Озану пришлось бы готовить их все на месте в турецком посольстве Минска. Поэтому было принято решение последовать путём меньшего из двух зол, то есть организовать скромную церемонию в Турции. У нас были веские причины спешить ввиду внезапно запланированного очередного переезда, иммиграционные визы для которого необходимо было оформлять уже как супружеской паре. И да, у нас также были причины устроить нечто большее, чем просто роспись, так как, удивительно, но за более 8-и лет отношений нашим семьям так и не довелось познакомиться лично. Соответственно, если не это те самые момент и повод в конце концов представить белорусских родственников турецким, то когда и как ещё?

Подготовка, формальности и бюрократия
В Беларуси
Первым и самым сложным шагом для меня был сбор необходимых документов на родине:
- Справка о семейном положении
- Свидетельство о рождении
- Апостили обоих этих документов в МИД Беларуси
Так как в тот момент жила и работала я на Южном Кипре, обязательное физическое присутствие в Беларуси для получения документов стало настоящей проблемой, осложнённой между тем гадкой ситуацией в мире на тот период (пандемической и политической). Коротко: в июне 2021-го авиасообщение с Беларусью из Европы было упразднено ввиду некомпетентных действий президента Лукашенко. Единственной опцией попасть из Ларнаки (Южный Кипр) в Минск был перелёт через Израиль. Собственно, билеты с трансфером в Тель-Авиве я и купила.
Наконец, «закрыв» все свои дела и покончив с жизнью в Лимассоле, я сдала ключи от квартиры и отправилась в аэропорт. Каков был шок, когда на стойке регистрации на рейс мне отказались выдать посадочный билет! Нет, виза в Израиль беларусам не нужна, и обозначенную на сайте авиакомпании декларацию на въезд я предусмотрительно заполнила. Однако нигде даже на глаза мне не попадалось предупреждение, что (ввиду чёртовой пандемии, опять же) государство закрыто для нерезидентов как для въезда, так и просто для транзита в трансферной зоне аэропорта!
Знатно стрессанув сперва, пришлось в срочном порядке взять себя в руки и что-то предпринять прямо на месте в аэропорту Ларнаки. В итоге я покупаю онлайн неоправданно дорогой, но единственно доступный билет в Минск с Кипра Северного через Турцию, мчусь на автобусе в Никосию, чтобы пешком с чемоданами пересечь границу и поспеть в аэропорт Ercan (ТРСК). Таким образом я также нелегально покидаю Республику Кипр, не «закрываю» официально свой заканчивающийся после увольнения рабочий вид на жительство и, походу, остаюсь более “невъездной” на южную сторону острова. Печально, конечно, было вот так завершать значительную главу своей жизни, но выбора у меня не было + негативные эмоции к грекам-киприотам на тот момент так зашкаливали, что я без лишних терзаний махнула на юг «адьёс вовеки», удаляясь от пограничного поста…
И вот я – только что вакцинированная от коронавируса и пережившая все невыносимые “побочки”, вместо того чтобы дать своему организму отдых и время на восстановление, сижу целую ночь без сна на 8-часовом трансфере в аэропорту Стамбула и по прилёте утром следующего дня вовсе не спешу отлёживаться, но бегу к нотариусу, на примерку колец (их мы делали под заказ из фамильного золота) и платья (его разработкой и созданием занималась моя заботливая и талантливая сестра), а также решать ещё массу неотложных задач. В постели оказываюсь, соответственно, лишь в 2 часа ночи следующего дня.
Неудивительно, что ослабленный организм и двое суток без сна спровоцировали сокрушительный нервный срыв, но я не могла позволить себе притормозить, а трудности и перебои в планах продолжали своё преследование, испытывая нас с Озаном на прочность.

Ирония в том, что по правилам того периода все пребывающие в Беларусь из-за границы пассажиры подписывали согласие на обязательную 10-дневную самоизоляцию, нарушение которой было чревато огромным штрафом, однако моей задачей на родине было успеть сделать “брачные” документы за полторы недели, билет обратно в Стамбул был уже куплен и я не могла терять ни минуты. Поэтому на протяжении всего карантина я такая «бесстрашная и рисковая» стучалась со своими запросами в двери множества государственных учреждений, включая два ЗАГСа и Министерство иностранных дел. Благо с проверками пронесло, на что, учитывая мою крайнюю невезучесть в этот период, я едва ли надеялась.
Итак, справку о “незамужестве” я получила в ЗАГСе по месту прописки достаточно легко и быстро, её оставалось лишь апостилировать и то мог бы быть успешный финал «предсвадебной миссии на родине», если бы только в этом документе указывались имена обоих родителей (маниакальное требование турок к любому официальному документу в принципе). Но так как имён отца и матери, очевидно, не фигурировало, апостилировать необходимо было также свидетельство о рождении. И вот с ним-то меня и развернули в Министерстве иностранных дел, мол, «книжечка старого образца и штамп еле просматривается, соответственно, отправляйтесь за новым дубликатом в ЗАГС по месту прописки при рождении». Серьёзно?! Что ж…
На следующее утро еду в тот самый ЗАГС на районе своего детства, а там мне сообщают, что замена свидетельства занимает целых 7 дней! Чувствую, как кровь приливает к вискам и подступает паника, ведь обратный билет в Турцию на руках, каждая секунда расписана, и так уже болтаясь на ржавых болтах в утопической структуре свадебного плана. Осечки и спуск оборотов недопустимы, поэтому объясняю ситуацию и молю сотрудницу ЗАГСа практически на коленях: мне нужен новый документ ЗАВТРА ЖЕ.
Не знаю, как это назвать, если не очередным снисхождением Вселенной, ибо кое-как сотрудницу уговорить таки удалось.
Забираю на следующий день новое свидетельство о рождении, раскланиваясь в благодарностях, и еду вновь стоять километровую очередь в МИД, предварительно в банке оплачивая квитанцию на проставление апостилей, чтобы наверняка уже завершить этот “челлендж” здесь и сейчас же.
Завершила. О, святые угодники, завершила! Успела!
Апостили готовы, оставалась лишь не менее болезненная эпопея с ПЦР тестом перед отлётом – настоящим квестом в Беларуси на тот момент, ибо в период отпусков в официальные учреждения записи на тест не было на месяц вперёд. Но и с этим, пожертвовав не одной нервной клеткой, кое-как справилась, в подробности вдаваться не стану, вернёмся всё же к насущной теме…
В Турции

Чудесным образом завершив «в режиме бешеного пони» все дела на родине, мне удалось-таки оседлать в назначенный час рейс Минск – Стамбул. Тут время подготовки документов и подачи заявления в ЗАГС также было строго ограниченно несколькими днями. И, хотя до намеченной даты оставалась пара недель (казалось бы, всё успеется!), именно в этот период «Аллах предпочёл устроить в свою честь затяжную вечеринку», известную в мусульманской культуре как Рамадан Байрам длиною в целую неделю.
Более того, отличился и действующий горячо нелюбимый президент Турции, объявивший выходным днём выпавшую на канун Байрама годовщину попытки государственного переворота в республике в 2016-ом году. Соответственно, все необходимые учреждения именно в необходимый нам период были закрыты на неделю Рамадана + выходные до и после + ещё один день “праздника-самозванца”. По скудным подсчётам у нас и получилась столь же скудная пара дней на весь подготовительный процесс.
Именно поэтому, встретившись с женихом в аэропорту Стамбула, мы тут же потащились с чемоданами в нотариальное бюро центрального района Beşiktaş. Там мы отдали мои паспорт, апостилированные свидетельство о рождении и справку о незамужестве на турецкий перевод и лишь затем отправились заселяться в квартирку, которую предусмотрительно сняли на несколько суток неподалёку, дабы оперативнее справиться со всеми процедурами (по правилам выбранного ЗАГСа они обязаны выполняться в учреждениях одного конкретного района).
Следующим ранним утром мы по плану направились в один из важнейших на данном этапе подготовки и, однозначно, самый «крови высасывающий» во всех отношениях пункт назначения – городскую больницу. Турецкие поликлиники – те ещё филиалы ада и превосходят по уровню известной абсурдности все отечественные! Настрадались мы там знатно. Пришлось перебегать от одного бесполезного кабинета к другому, в каждом из которых нас, естественно, отсылали «ещё куда-нибудь» (даже в здания по соседству!), поскольку никто не был в курсе порядка действий, а затем отстоять около десяти очередей в различные регистрационные окошки, только чтобы сделать флюорографию.
Два случая стали апогеем этого “циркового представления”:
Во-первых, после того, как в примерно 8-ом окошке нас послали к стойке администраторши, та вновь указала нам на “стартовое” окно, с которого всё начиналось. Тут уже и мы разозлились, и сотрудники этих “окошек” вдруг начали перекрикиваться со своих мест, мол, чья из них ответственность – регистрировать иностранку в базе данных. Когда женщине за стойкой в итоге ничего не осталось, кроме как взяться за это нехитрое дело, она попросила мой паспорт и начала задавать сногсшибательные вопросы, лучшие из которых:
- Ваш номер паспорта? (Напоминаю, что сей документ она держала в своих руках)
- Ваше место рождения? Minsk, Belarus? А это в какой стране?
В тот момент на меня откровенно накатило беспокойство за общество, чьё здравоохранение находится в руках настолько скудоумных и бестолковых сотрудников.
И второй случай: Расправившись-таки с флюорографией, нам вновь пришлось переместиться в здание по соседству для очередной миссии – сдачи крови из вены. Разумеется, медсестра успешно мимо этой самой вены своей иглой и промахнулась, ввиду чего на сгибе моего локтя по итогу образовалась невероятных масштабов и оттенков гематома. То, что меня это не удивляло, – никак и не утешало. Хотя, признаюсь, теперь-то и обрели смысл грядущие полторы недели перерыва на Байрам, дабы этот вопиющий синяк как раз «до свадьбы и зажил». Крайне интересная ситуация иначе получилась бы: родственники, гости и регистратор ЗАГСа лицезреют невесту – аккуратную и прихорошившуюся, но не удосужившуюся к торжеству «слезть с героиновой иглы», а фотограф исходит пеной изо рта, ретушируя руку невесты на десятках кадров, да и у самой невесты подскакивает давление по получении двух сотен оригинальных свадебных снимков, просматривая которые от мысли о наркотической зависимости “главной героини” просто не отделаться. Объясняй потом внукам в старости…
Благо вопреки привычным уже для нас законам подлости все медицинские результаты мы получили на следующее же утро, а за готовым переводом документов отправились сразу же из больницы и немедленно заверили у нотариусов.
Собственно, чек-лист необходимых документов, собранных для подачи заявления в турецкий ЗАГС:
- Паспорта;
- Фотографии;
- Апостилированные справки о семейном положении жениха и невесты;
- Апостилированное свидетельство о рождении невесты-иностранки;
- Нотариально заверенные переводы всех иностранных документов невесты, включая паспорт;
- Заключение об обязательном медицинском обследовании в турецкой государственной больнице.
Таким образом, в районный ЗАГС (Beşiktaş Belediyesi Evlendirme Dairesi) мы прибыли на следующий (последний рабочий перед Байрамом) день к самому открытию, так как откровенно были готовы к тому, что и его сотрудники создадут какие-нибудь лишние хлопоты. Разумеется, пожилая дамочка с плотным пучком седых волос да плотно сжатыми губками вовсе не удивила нас, потребовав от Озана ещё какой-то левый документ о привязке к конкретному турецкому адресу (типа нашей прописки), которого он, давно уже будучи резидентом и владельцем недвижимости именно на Северном Кипре, в Турции не имел.
Ну что ж. С принципиальной “узкогубой” работницей договориться не получается. Не теряя времени, мы прыгаем в такси, несёмся в какое-то очередное гос. заведение, где Озан не иначе как чудесным образом добивается получения и этой бесполезной бумажки, закрепляя за собой “отчий адрес” в Анкаре. Снова в такси и обратно в ЗАГС.
К великому счастью, опять иметь дело с той же бабёнкой не пришлось: теперь нас принял начальник регистрационного отдела – весьма позитивный и приятный мужчина. Он был столь “лайтовым”, что не только не потребовал тот левый документ, но и пошёл навстречу нашим просьбам о ближайшей дате и сам предложил выездную роспись. Более того, наблюдая мою крайнюю степень стресса, он шустренько собрал в стопочку наши вымученные документы и натурально отрезал мой не желавший иссякать поток вопросов и сомнений фразой: «Не переживай, поженим вас, идите уже!»
И мы – “посланные с миром на рамаданские каникулы” – улетели в средиземноморские города восстановиться, насколько это возможно…

Оказалось, особо нинасколько! Тяжба с организационными моментами даже на расстоянии не оставляла ни на секунду, а в один из последних дней Байрама я к тому же получила ужаснейшую новость о несчастном случае от близкой подруги-фотографа, которая вместе с моей семьёй вот-вот готовилась преодолеть тысячи километров с целью разделить с нами скромное торжество в Стамбуле и запечатлеть его объективом в своих талантливых руках… Таким образом, прямо накануне прибытия родных в Турцию я “огребла” дополнительный нервный срыв на почве переживаний за подругу и экстренных поисков хоть какого стамбульского фотографа на пару часов. Словом, релакс в тот период нам с Озаном только снился.
30 июля 2021. День свадьбы
Проснулась рано, по обыкновению хорошенько размялась, сделав утреннюю зарядку, и, оставив жениха в номере отеля отсыпаться после мальчишника накануне, отправилась в ближайший салон, где мне нанесли лёгкий макияж и заплели волосы в незамысловатую причёску. Далее переодевания и сборы на съёмной квартире у моей пару дней как прибывшей по случаю в Стамбул семьи, благословение родителей перед выходом, и вот мы уже все вместе мчимся на такси к причалу, где назначена встреча с неизвестным фотографом и откуда нас должен забрать небольшой катерок, чтобы доставить на другой континент прямо к прибрежному ресторану. На этом катере планировалась небольшая фотосессия до торжества, но, по какой-то уже отлаженной стратегии высших сил, катерок “вовремя” сломался и нас пришлось транспортировать через Босфор мелкому водному такси. Приняв несостоявшуюся фотосессию за вполне привычный уже для нас сбой в планах и во всех смыслах смиренно “поплыв по течению”, мы причалили к ресторану и высадились на его залитой солнцем, живописной террасе.

Гости прибывали, стол постепенно накрывался, солнце жарило, мне не удавалось расслабиться, в то время как Озан – счастливчик – вообще не суетился.
Церемония бракосочетания прошла удивительно спонтанно и быстро. Регистратор просто неожиданно пригласил нас – молодожёнов и свидетелей – за пустой, покрытый белоснежной скатертью стол для росписи.
К слову, в роли свидетелей на турецкой свадьбе может выступать кто угодно без ограничений по возрасту/родственной связи/семейному статусу, единственное условие – понимание турецкого языка, мол, дабы “осознанно засвидетельствовать клятву”. В случае незнания хотя бы одним из “героев ритуала” языка, как правило, обязательно присутствие сертифицированного переводчика.
Но и данное правило вполне пренебрежимо, если регистратор вам попался непринципиальный и сговорчивый, как наш – тот самый лайтовый патрон ЗАГСа, прибывший исполнять своё обещание :). Собственно, свидетельницей со своей стороны я выбрала свою замужнюю сестру, которая лишь интуитивно понимала, когда в пламенной речи “бракосочетателя” вставлять только что выученное “Evet” (тур. «Да»).

Таким образом, когда все формальности были соблюдены, золотые кольца на безымянные пальцы надеты и подписанное свидетельство о браке отдано нам в руки, харизматичный и неустанно улыбающийся патрон получил свой конверт с денежным вознаграждением, вежливо пригласил нас как-нибудь навестить его в ЗАГСе на досуге и благополучно отбыл с чувством выполненного долга.

Мы же остались торжествовать в узком кругу самых близких – друзей и семьи Озана, которым не составило особого труда добраться до Стамубла по важному случаю, и моей семьи. На самом деле мне очень не хватало своих подруг рядом, но ведь даже просто привезти родителей и сестру с её мужем в этот город хаоса, да разместить с комфортом в антуражных османских апартаментах, было тем ещё квестом (как, в принципе, и каждый шаг подготовки), хотя и, безусловно, нашей маленькой победой.
Отдельно хочется отметить, что без поддержки и непосредственного содействия моей заботливой семьи, у меня едва ли получилось бы к назначенной дате предстать невестой в адекватном образе и ‘моральном здравии’.

Вернёмся же на свадебный вечер, который, как и всё в этот день, пронёсся как-то слишком быстро: я определённо не поспевала за течением событий, пыталась уделить внимание каждому из гостей, в итоге опомниться не успела, как горизонт уже раскрасил захватывающий закат над Босфорским проливом, моргнула вновь – и заискрились стамбульские мосты, а официанты подали тарелки с традиционными турецкими десертами и фруктами в качестве “заключительных яств”.
Пожалуй, только к данному моменту я наконец расслабилась и готова была перейти в стадию “безудержного веселья”. Починенный катерок таки забрал нас по завершении ужина и отвёз сквозь ясную ночь обратно на европейский континент. Отправив родителей на такси по домам, мы всем молодёжным составом очутились в VIP зоне потрясающего ночного клуба «Sortie» прямо на Босфоре, где отрывались и пили коктейли, не упуская из виду невероятный пейзаж на огни великого Стамбула и одного из его алых мостов, а также на отражение яркой луны на водной глади, что по-турецки зовётся одним прекрасным словом ‘Yakamoz’. И даже пандемийно-комендантскому часу в полночь не удалось помешать клубной тусовке шуметь до победного конца (видимо заведению таких масштабов выгоднее откупиться от местных блюстителей общественного порядка, нежели прервать вечеринку).
Ну, а в отель мы возвратились к часам 5 утра, откровенно пьяные и крайне удовлетворённые, что к данному моменту основные квесты и испытания пройдены и наша свадьба на двух континентах благополучно состоялась!

После свадьбы: Заключение
Несколько следующих дней мы посвятили активному вовлечению моей семьи в “стамбульно-культурную” программу, которая получилась достаточно насыщенной, чтобы родные ощутили контакт с этим старинным необъятным мегаполисом, вдохновились его мощной энергией и увезли с собой не только кучу лакомств, но и впечатлений.
И в качестве бонуса делюсь нашим кратким чек-листом, рекомендованным каждому гостю Стамбула:
- Вдохновение истинной османской атмосферой в султанском дворце Topkapı;
- …а также в бесконечных «торговых лабиринтах» Grand Bazaar;
- Константинопольский экс-собор и ныне мечеть Hagia Sophia (милые дамы, не забудьте прихватить накидку на плечи и голову);
- Прогулки по набережным Ortaköy и Bebek;
- Переправы на общественных паромах через Босфорский пролив с европейского континента на азиатский и наоборот;
- Тусовки в атмосферных и громких барах и клубах мегаполиса;
- Традиционные турецкие завтраки и ужины на берегу пролива;
- Аутентичные чаепития, а также дегустация нежных Sahlep‘а и İrmik Helvası в культурно-исторических местах и райончиках;
- Уплетание уличных фаршированных мидий (Midye Dolma);
- Пеший маршрут от башни Galata, фланируя по популярнейшему стамбульскому авеню İstiklal и пробуя разносортные традиционные сладости, завершая знаменитыми “мокрыми бургерами” (Islak burgers) на площади Taksim;
- И уютные вечера на верхней террасе съёмной квартиры с волшебным видом на Босфор и два континента.

Словом, была счастлива в конце концов познакомить своих родных с аутентичными турецкими традициями и местами, с изысками национальной кухни, а важнее всего – с близкими мужчины моего. Таким образом, главная наша цель – объединить две международные семьи даже во время пандемии – была успешно достигнута. Mission completed!
А ещё через пару дней мы вернулись домой на Кипр и немедленно окунулись в иные задачи, только отныне держась подальше от стресса в ‘лагере’ вновь обретённых гармонии и нирваны.
Коли и у вас впереди ‘увлекательный’ квест «Свадьба за границей» – мои вам искренние пожелания удачи и терпения 🙂